论电影片名的汉英翻译策略-毕业论文参考网 Key Words: movie titles; Chinese-English translation; translation strategies [gap=240]关键字:电影片名、英汉翻译、翻译策略
基于54个网页-相关网页
Key words: movie titles, literal translation, free translation 摘要:随着越来越多的外国电影被引进中国市场,电影名的翻译逐渐成为翻译界的一个[gap=112]关键词:电影名,直译,意译...
基于1个网页-相关网页
... *数码媒体(Digital Media:Websites, Apps, eBooks, etc.) *电影标题(Movie Titles) *电视媒体(Motion:TV) ...
基于1个网页-相关网页
New Original Movie Titles 新原电影片名 ; 新的原始电影片名 ; 新电影原标题
Movie titles Design 电影字幕设计
the translation of movie titles 影戏名的传译
Oscar movie titles 奥斯卡电影名称
Are movie titles 是电影名吗
American movie titles 美国电影片名
Brilliant Translations of Movie Titles 这些有才的电影中译名
Movie and TV Titles Design 影视片头设计
The translation of English movie titles should base on the source discourse as the basic unit of translation.
英汉电影片名互译应以源语文本的语篇作为基本的翻译单位。
参考来源 - 英汉电影片名互译中的翻译单位·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Placards read movie titles and lines from Stephen Chow's movies.
标语上写着周星驰电影中的电影片名和台词。
Furthermore, language structures and commerce of movie titles should also adapt to cultural context.
同时,片名的语言结构和商业性也应与文化语境顺应。
Which is considered as the best translated movie titles depends on the principles and judging criteria adopted.
那么什么样的译名才是好译名呢?这是翻译片名采用什么原则和评判标准的问题。
应用推荐